2020年バックナンバー
雑記帳
LEGEND
プロスポーツのレジェンドと言えば誰を思い浮かべるでしょうか。
年代性別で大きな違いがあると思います。
「legend」は「伝説」[伝説的人物」という意味があります。
ただ「legend」という文字をよく見るのは、地図ですね。
「legend」は「凡例」という意味があります。
地図などに使用されていますね。
「legend」は「凡例」という意味があります。
地図などに使用されていますね。
私が思いつくのは、ベトナムのホテル「LEGEND HOTEL SAIGON」です。
一度も宿泊したことはありません。
今は、韓国の某財閥に売却されています。また、韓国の某財閥も転売しています。
大昔に事件を扱いました。
その昔、日本の菓子メーカーが、ベトナム海軍との合弁でつくったホテルです。
他に、ガードマンの会社、クリーニング会社なども合弁でしていました。
私の依頼者は出資者で、開業の見込みがないから出資金返せという訴訟でした。
日本の菓子メーカーの代表者交代で、資金が出せないという状態になりました。もちろん、ベトナム海軍に金があるはずもありません。
第1審、第2審は、工事が遅れているが、ホテルが建つ見込みがないではないとして請求が棄却されました。
上告しました。
ずっと工事がとまったままでした。
上告審の裁判がでません。
何回問い合わせても、審理中ですという答えが返ってくるだけでした。
何回問い合わせても、審理中ですという答えが返ってくるだけでした。
上告してから2年近くしてから、上告棄却の裁判書が送付されてきました。
しばらくして(2001年1月)、日本の菓子メーカーのホテルが完成したとの新聞報道がありました。
裁判所は、東南アジアの法律制度の確立のため、現職の裁判官を派遣していますから、ベトナムの情勢はわかっていたのでしょうね。
さらに5年くらいたって、また、代表者がかわって方針が変更になった、出資した人には返金することになったとの連絡があり、依頼者は出資金を返却してもらいました。
もっとも、1ドル200円だったのに、120円くらいになって目減りしていました。
ただ、当該ホテルの基礎の杭が、サイゴン川に直接打ち込まれていること、2、3年近く工事が中止されていた(建物の建築を中断することは、建物に悪影響を与えます)ことは、あまり、報道されていません。
話を戻して、英語で書いてある合弁契約の内容も争点になりました。
契約書に、日付の「23日」が「23th」と記載されていました。本来なら「23rd」ですね。
日本人もベトナム人も「にじゅうさん+th」「hai mươiba +th」と考えていたのでしょうね。